• Baggage Oorspronkelijke Titel Foto achterzijdeomslag Roderick Field Foto voorzijde omslag Link Image Als Sophie achttien jaar is pleegt haar beste vriendin Daisy zelfmoord. Tien jaar later reist Sophie door Australië, waar ze haar vroegere vriendin plotseling tegenkomt. Het meisje beweert iemand anders te zijn, maar Sophie is ervan overtuigd dat het Daisy is. Ontdaan keert Sophie terug naar huis en vertelt het verbijsterende verhaal aan haar vriend Larry, een journalist die zich de media-aandacht rondom Daisy´s zelfmoord nog goed kan herinneren. Hij ruikt een uniek verhaal voor de krant en stelt Sophie voor af te reizen naar de Australische outback om haar vriendin te zoeken... Bagage is de spannende tweede roman van Emily Barr, die met Backpack al bewees een zeer groot gevoel voor humor en drama te bezitten. Bagage is opnieuw een satirische, avontuurlijke, scherpzinnige en onweerstaanbare roman - een must voor lezers van boeken als Het strand en Ben je ervaren? Emily Barr schreef de afgelopen jaren columns en reisverhalen voor verschillende Britse kranten. Ze woont met haar man in Sussex. `Hilarisch en vermakelijk: steekt met kop en schouders uit boven de gebruikelijke "Britpop fluff". Barr is een welkome nieuwe stem.
  • De negentienjarige Pauline besluit na de middelbare school kunstgeschiedenis in Parijs te gaan studeren. Om in haar onderdak en onderhoud te kunnen voorzien, wordt ze au pair. Op haar eerste adres wordt ze bijna verkracht door huurders van haar gastgezin. Door een wonderlijk toeval komt ze in huis bij een oude generaal die zich zelden laat zien maar haar met geschenken overlaadt. Pauline raakt in een familiedrama verwikkeld en grijpt de mogelijkheid aan iets terug te doen voor alles wat haar zo in de schoot komt vallen. Ze moet een koffer met geld illegaal de grens over smokkelen. De hele geschiedenis loopt uit op een typische Hermansiaanse desillusie omdat de actie slaagt maar de koffer toch in handen komt van de verkeerde mensen. 'Au pair' is in de eerste plaats een amusante roman en in vergelijking met Hermans' overige publikaties van de laatste jaren zonder meer een hoogtepunt.
  • Nooit meer slapen is het meesterlijke verhaal van de jonge geoloog Alfred Issendorf, die in het moerassige noorden van Noorwegen onderzoek wil verrichten om de hypothese van zijn leermeester en promotor Sibbelee te staven. Issendorf is ambitieus: hij hoopt dat hem op deze reis iets groots te wachten staat, dat zijn naam aan een belangrijk wetenschappelijk feit zal worden verbonden. Deze ambitie hangt samen met het verlangen het werk van zijn vader, die door een ongeluk tijdens een onderzoekstocht om het leven kwam, te voltooien. Nooit meer slapen is een grootse roman over grote dromen.
  • Japansee fabrikanten laten hun tanden zien Vlag uit bij Honda Een traditie blijft in Suzuka in ere : regen tijdens de Race Voorwoord van Jan Martens Algemeen Secretaris KNMV
  • Lubbers geen topfunctie bij Navo Kandidatuur stuit op Amerikaans verzet en Cobra museum geopend
  • Niet op voorraad
    Een jonge vrouw vindt op de zolder van haar moeder vier prachtig geweven maar versleten Samische schoenbanden. Haar moeder, die haar Samische afkomst altijd heeft verloochend, zegt dat de banden niets te betekenen hebben, maar de vrouw voelt dat er een verhaal achter zit en ze vertrekt naar het hoge noorden van Zweden om haar familiegeschiedenis uit te pluizen. Die geschiedenis begint met het verhaal van het Samische meisje Njenna, dat zwanger raakt nadat ze is verkracht door een Zweedse kolonist. Haar liefde voor de jonge Aanta is daarna onmogelijk geworden en ze vlucht naar het zuiden. Ze probeert met haar dochtertje Ristin een nieuw bestaan op te bouwen, maar wordt voortdurend geconfronteerd met de argwaan van de Zweden jegens de Samen en hun (veronderstelde) magische krachten: zelfs haar dochter en (achter)kleindochters, onder wie de ik-persoon uit de roman, ontkomen niet aan de vooroordelen … Het land van de Samen combineert universele thema's als de kwetsbaarheid en de kracht van vrouwen en het opgroeien tussen twee culturen, met prachtige beschrijvingen van de voor ons onbekende cultuur van de Samen.
  • Trading Faces Oorspronkelijke Titel De tweeling Emma en Payton gaan naar een nieuwe middelbare school. Ze lijken sprekend op elkaar, maar zijn totaal verschillend: Emma is een studiebol, Payton is vooral bezig met mode en vriendinnen. Als Payton zichzelf voor schut zet in de overvolle kantine, ruilen de zussen van plaats. De verwisseling is alleen bedoeld voor die ene dag, maar al snel loopt het uit de hand. Emma ontdekt hoe het is om bij de populaire meiden te horen en wordt verliefd op de aanvoerder van het rugbyteam, terwijl Payton in Emma's plaats het schoolnieuws mag presenteren. De meiden weten dat ze weer terug moeten ruilen, maar willen ze dat nog wel? En ondertussen mogen hun ouders en nieuwe vriendinnen natuurlijk niets van de verwisseling merken... Een grappige en snelle chicklit Voor Adam Roy en Jack DeVillers , eensoort eeneiige tweeling-neven
  • Een in de ik-vorm geschreven thriller van de thriller-recensent van de "Haagse post", over een import-Amsterdammer die op free-lance basis dubieuze debiteuren opspoort en daardoor in een moordzaak verwikkeld raakt. Een niet zo spannend geheel: teveel toevalligheden, die weliswaar in een aanvaarbaar maar klein plot samenvallen en een ik-vorm, waardoor het verhaal maar van een kant bekeken wordt. Soms discrimineert auteur de Surinamers (..."last met die krullekoppen"; "Hij scheen van diefstal te leven, maar volgens mijn man doen die zwarten dat allemaal"), en de Turken (..."die buitenlanders kijken niet zo nauw") enz. Over de Volkskrant: "In dit geval een correct bericht. Ja, want wie weet is er weer een gastarbeider bezig geweest en bij de Volkskrant weten ze al tevoren dat die lui niet tot dat soort dingen in staat zijn. Auteur was zo veelbelovend met zijn debuut, maar zette helaas niet door. Wel heeft hij zijn komische zinspelingen behouden.
  • The Alchemist's Daughter Oorspronkelijke Titel Engeland, begin 18e eeuw.De jonge Emily en haar vader, de gerespecteerde alchemist Sir John Selden, leiden een teruggetrokken bestaan. Zij helpt haar vader bij zijn natuurkundige experimenten en wordt zich pas bewust van haar vrouwelijkheid onder de aandacht van rokkenjager Aislabie. Emily vertrekt met hem naar Londen, waar het societyleven lokt. Haar vader blijft gebroken achter.Veel later ontdekt ze dat Aislabie het gemunt heeft op het geheime intellectuele erfgoed van haar vader.
  • In dit verhaal over het Vlaamse volksleven van de eerste helft van de 19e eeuw, speelt Verdonck, die samen met zijn ongeveer 18-jarige dochter in een hut in het bos woont en in ditzelfde bos ook zijn bestaan vindt (stropen en twijgbezems) de hoofdrol. Hij vecht onverschrokken voor vrijheid en eer voor zichzelf en zijn lotgenoten, maar moet dit gevecht uiteindelijk bekopen met de dood. Zijn dochter treedt echter in de voetsporen van haar vader en met behulp van haar echtgenoot die zelf van oorsprong hoort tot de verfranste hogere standen, zet ze de strijd ten behoeve van verbeteringen in de leefsituatie van de lagere standen voort. Dit boek werd bewerkt en uitgegeven ter gelegenheid van de honderdste geboortedag van de schrijver. Voor geinteresseerden in historische volksverhalen en voor hen die bijzondere belangstelling hebben voor de Vlaamse historie. Omslag & Typografie Studio DNB
  • Life of Pi Oorspronkelijke Titel Omslagillustratie Andy Bridge Belettering omslag Studio Deunk Levend in Canada blikt de hoofdpersoon terug op zijn bizarre avontuur op een sloep in de Grote Oceaan. De vader van de zestienjarige Indiase jongen Pi heeft een dierentuin in een plaatsje in India. Men besluit het land te verlaten met medeneming van alle dieren. Het schip vergaat echter en de enige overlevenden zijn de jongen en een paar dieren, waaronder een Bengaalse tijger. Het kost de jongen veel inventiviteit en moeite om samen met de tijger te leven en het 227 dagen uit houden in de sloep. Prachtig uitgewerkt verhaal, waarin de jongen alle tijd heeft om te filosoferen over een groot aantal levensvragen. De opzet van de roman vraagt wat meer van de lezer omdat niet altijd wordt vastgehouden aan de chronologische volgorde. De vertaling voldoet aan de te stellen eisen. Deze roman van de in Spanje geboren Canadese schrijver (1963) won de Booker Prize 2002. Verfilmd door regisseur Ang Lee (2012).
  • Autobiografische roman over het leven in de vakantie op een boerderij in Frankrijk. Een belangrijk thema is het verlangen van een van de natuur vervreemde stadsmens naar de natuur; met de daarvan afgeleide thema's leven en dood. Herhaaldelijk wordt de schrijfster door het observeren van haar dieren van dichtbij, heel konkreet geconfronteerd met de nauwe relatie tussen leven en dood. De beschrijvingen van de gebeurtenissen rond de boerderij en haar bewoners worden afgewisseld met herinneringen van de schrijfster aan haar overleden ouders, vooral aan het langzaam wegkwijnen van haar vader in een verzorgingstehuis. Heldere stijl. Goede roman voor ruime lezerskring.

Titel

Ga naar de bovenkant