Neef Bazilio Queiroz, Eca. de Vertaald uit het Portugees door Harrie Lemmens en een nawoord voorzien door J. Rentes de Carvalho

Neef Bazilio Queiroz, Eca. de Vertaald uit het Portugees door Harrie Lemmens en een nawoord voorzien door J. Rentes de Carvalho

11,75

9789029534314

This field can't be Empty

Doos 734 Boek 2

This field can't be Empty

Queiroz, Eca. de Vertaald uit het Portugees door Harrie Lemmens en een nawoord voorzien door J. Rentes de Carvalho

This field can't be Empty

Arbeiderspers de Uitgeverij te Amsterdam uit 1994 Omslag Michael Harvey

This field can't be Empty

nederlands

This field can't be Empty

Gebonden 20x12 formaat 441 pagina's [harde kaft] Biep exemplaar

This field can't be Empty

Brievenbuspakket of opengevouwen: € 3,90 - Pakket: € 5,95

This field can't be Empty

O Primo Bazillio Oorspronkelijke Titel
Vierde aflevering van een reeks vertalingen van deze auteur (1845-1900). In deze roman uit 1878 is Luiza, een jonge Lissabonse vrouw, het hoofdpersonage. Ze is gelukkig getrouwd met Jorge, een ingenieur. Hun geluk wordt wreed verstoord als Jorge enkele weken op reis is en zich onverwacht Luiza’s neef Bazilio aandient, met wie ze vroeger een romance beleefde. Weldra bezwijkt ze voor zijn charmes en gaat ze haar ondergang tegemoet. Op onnavolgbare wijze weet Eça de Queiroz de personages te tekenen. Ook de dialogen zijn meesterlijke staaltjes van knappe observatie en fijnzinnige humor. Een boek waar menigeen van zal genieten, sprankelend van stijl en fascinerend tot het einde toe. De roman die de ‘Madame Bovary’ van de Portugese literatuur genoemd wordt, is niet alleen een psychologisch melodrama van schuld en boete maar geeft ook een beeld van deerniswekkende, sociale misstanden.

Artikelnummer: 9789029534314 Categorie:

Beschrijving

Ook in voorraad
Keulse Potten
Folie Pers
Dick Trom diversen delen
Beschuit Blikken
Ouderwets Fornuis
Almanak ’s Enkhuizer – Achterhoekse – J. van Lennep
http://deoldejan.boekwinkeltjes.nl

Ga naar de bovenkant