Roman over een Egyptische prostituee, die de doodstraf krijgt voor de moord op een pooier. De schrijfster, arts en psychiater, heeft al een aantal boeken op haar naam staan die handelen over de positie van de vrouw. In Nederlandse vertaling verschenen eerder “De gesluierde Eva” (Kritak 1980), over de positie van de vrouw in de Arabische wereld, en “Wat bedoel je dat je de man bent” (De Stiel 1980), over de onderdrukking van de vrouw in Egypte. “Ferdaoes” is haar meest fictionele werk, en schetst de dramatische seksuele situatie van een Egyptische vrouw. Van de drie vertalingen is “Ferdaoes” het leukst om te lezen, omdat het minder belerend of wijdlopig is dan de andere.
Translated from the Arabic by Sherif Hetata
Originally published in the English language under the title Woman at point zero